Ivica Prtenjača
Prijevod na talijanski: Elisa Copetti
* * *
iziđi iz moje kose
yves i
gurni neku novu glazbu
ne mogu se više pronaći
u tom olujnom ekranu
s viškom dugâ koje su mi svi
u gradu oteli i sad ih nose
kao plastičnu kolajnu
ja bih među kamenje ono sitno
kamenje kada smo čučali
ti si rekao čekaj da te operem
i uzeo malo vode na jezik
moje je čelo odsanjalo srebro
grad se mogao zapaliti
svejedno tamo su ionako
svi pospani nisu kao ti i ja
yves mi se vozimo
i nikad točno ne znamo
gdje će nas prepoloviti
mekana turistička sreća
* * *
vattene dai miei capelli
yves e
metti su della nuova musica
non riesco più a trovarmi
in quello schermo disturbato
con debiti di troppo che tutti mi hanno
tolto in città e che indossano ora
come medaglia di plastica
vorrei tra i sassi quei piccoli
sassi quando stavamo accovacciati
hai detto aspetta che ti lavo
e hai preso un po' d'acqua sulla lingua
la mia fronte ha sognato argento
la città poteva anche andare a fuoco
tanto là sono lo stesso
tutti sonnolenti non sono come me e te
yves noi andiamo
e non siamo mai sicuri di
dove ci separerà
la morbida fortuna del turista
